KS
Killer-Skills

sync-readme — how to use sync-readme how to use sync-readme, sync-readme setup guide, sync-readme alternative, sync-readme vs trae, sync-readme install, what is sync-readme, sync-readme for AI agents, README file synchronization, AI agent skill management

v1.0.0
GitHub

About this Skill

Perfect for Multilingual Support Agents needing synchronized README file management across English and Chinese documentation. sync-readme is a skill that synchronizes and manages README files in English and Chinese, ensuring consistency and accuracy across languages.

Features

Compares README.md and README_ZH.md files to identify differences
Determines sync direction based on file update history
Translates English to Chinese (EN → ZH) or Chinese to English (ZH → EN) as needed
Supports subagents like Cursor, Claude Code, Copilot, OpenCode, Trae AI, Codex, Gemini CLI, and Warp
Enables easy management of AI rules, skills, commands, and subagents

# Core Topics

lbb00 lbb00
[14]
[1]
Updated: 2/27/2026

Quality Score

Top 5%
47
Excellent
Based on code quality & docs
Installation
SYS Universal Install (Auto-Detect)
Cursor IDE Windsurf IDE VS Code IDE
> npx killer-skills add lbb00/ai-rules-sync/sync-readme

Agent Capability Analysis

The sync-readme MCP Server by lbb00 is an open-source Categories.community integration for Claude and other AI agents, enabling seamless task automation and capability expansion. Optimized for how to use sync-readme, sync-readme setup guide, sync-readme alternative.

Ideal Agent Persona

Perfect for Multilingual Support Agents needing synchronized README file management across English and Chinese documentation.

Core Value

Empowers agents to maintain consistent and up-to-date README files in both English and Chinese by synchronizing changes and translating content using Markdown file formats, supporting agents like Claude Code, Copilot, and Codex.

Capabilities Granted for sync-readme MCP Server

Synchronizing English and Chinese README files after updates
Translating new sections from English to Chinese or vice versa
Comparing and identifying differences between README.md and README_ZH.md files

! Prerequisites & Limits

  • Requires both README.md and README_ZH.md files to be present
  • Limited to synchronizing English and Chinese languages
  • Supports specific agents like Claude Code, Copilot, and Codex
SKILL.md
Readonly

Sync README

Purpose

Keep the English (README.md) and Chinese (README_ZH.md) documentation in sync. When one is updated, this skill helps translate and synchronize changes to the other.

Instructions

  1. Compare Both Files

    • Read README.md and README_ZH.md
    • Identify sections that differ
    • Note new sections in either file
  2. Determine Sync Direction

    • If English was updated more recently: translate EN → ZH
    • If Chinese was updated more recently: translate ZH → EN
    • If unclear, ask user which is the source of truth
  3. Translate Content

    • Preserve all code blocks unchanged
    • Translate prose sections accurately
    • Keep technical terms consistent:
      • "rules" → "规则"
      • "commands" → "命令"
      • "skills" → "技能"
      • "agents" → "代理"
      • "instructions" → "指令"
      • "adapter" → "适配器"
      • "symbolic link" → "软链接"
  4. Preserve Structure

    • Keep same heading hierarchy
    • Maintain table formats
    • Preserve all links and badges
    • Keep code examples identical
  5. Update Language Links

    • Ensure language toggle links are present
    • English: [English](./README.md) | [中文](./README_ZH.md)
    • Chinese: [English](./README.md) | [中文](./README_ZH.md)
  6. Verify Completeness

    • All sections present in both files
    • All features documented in both
    • Examples work in both versions

Translation Guidelines

Section Headers

EnglishChinese
Install安装
Commands命令
Architecture架构
Tab CompletionTab 补全
Legacy compatibilityLegacy 兼容说明
Supported Sync Types支持的同步类型

Common Phrases

EnglishChinese
Default mapping默认映射
Source directory源目录
Target directory目标目录
Run this command运行此命令
This command will该命令会

Output

After running this skill:

  • Both README files contain identical information
  • All features documented in both languages
  • Formatting consistent across both files

Related Skills

Looking for an alternative to sync-readme or building a Categories.community AI Agent? Explore these related open-source MCP Servers.

View All

widget-generator

Logo of f
f

widget-generator is an open-source AI agent skill for creating widget plugins that are injected into prompt feeds on prompts.chat. It supports two rendering modes: standard prompt widgets using default PromptCard styling and custom render widgets built as full React components.

149.6k
0
Design

chat-sdk

Logo of lobehub
lobehub

chat-sdk is a unified TypeScript SDK for building chat bots across multiple platforms, providing a single interface for deploying bot logic.

73.0k
0
Communication

zustand

Logo of lobehub
lobehub

The ultimate space for work and life — to find, build, and collaborate with agent teammates that grow with you. We are taking agent harness to the next level — enabling multi-agent collaboration, effortless agent team design, and introducing agents as the unit of work interaction.

72.8k
0
Communication

data-fetching

Logo of lobehub
lobehub

The ultimate space for work and life — to find, build, and collaborate with agent teammates that grow with you. We are taking agent harness to the next level — enabling multi-agent collaboration, effortless agent team design, and introducing agents as the unit of work interaction.

72.8k
0
Communication